Версия для печати

Ядвига Ричардовна Шмидт: физик и поэт-переводчик

Ядвига Ричардовна Шмидт (1886-1840) принадлежала к поколению первых советских ученых и работала в одном из передовых институтов своего времени - в Физико-техническом институте, созданном А.Ф.Иоффе.
Родилась она в Польше, там провела детство и юность. В Петербурге окончила Женский педагогический институт по физико-математическому отделению. Стремясь заниматься наукой, Я.Р.Шмидт ездила за границу, чтобы углубить свои знания. В Сорбонне она слушала курс М.Склодовской-Кюри, в Манчестере работала в лабораториях Э.Резерфорда.
В России Ядвига Шмидт работала вместе со многими известными физиками: А.Л.Гершуном, П.Эренфестом, Д.С.Рождественским, А.Ф.Иоффе, В.Р.Бурсианом, Ю.А.Крутковым, П.Л.Капицей, П.И.Лукирским, Я.И.Френкелем. В 1918 г. стала сотрудником Государственного рентгенологического и радиологического института (ГРРИ) в отделе А.Ф.Иоффе, реорганизованном в 1921 г. в самостоятельный Физико-технический институт (ФТИ). Одновременно преподавала в Политехническом институте. После заключения брака с А.А.Чернышевым стала подписываться двойной фамилией: Шмидт-Чернышева.
Но в 1931 г. Я.Р.Шмидт неожиданно прекратила свою научную и преподавательскую деятельность. По времени ее уход из института совпадает с кардинальными преобразованиями ФТИ, основным направлением работы которого с начала 30-х гг. стала ядерная физика. Связаны эти события или нет - нам неизвестно. Ухода из науки коллеги не поняли и не одобрили. Однако Ядвига Ричардовна в очередной раз проявила свойственную ей независимость и твердость характера. В последующие годы о себе она писала: «домохозяйка».
Впрочем, это не совсем так. Свободно владея несколькими иностранными языками - польским, английским, французским, немецким, итальянским, - Я.Р.Шмидт занималась переводами. Она блестяще выполняла переводы технических текстов (например, документы для Комитета по участию СССР в международных энергетических объединениях), статей своих коллег-физиков, готовила к русскому изданию труд М.Фарадея «Экспериментальные исследования по электричеству» (изд. в 1947 г. ), сотрудничала с журналом «Акты физико-химии СССР».
Однако немногие сейчас знают, что Ядвига Шмид обращалась и к художественной литературе, главным образом к поэзии. В СПбФ АРАН хранится папка с ее стихотворными переводами стихов А.Мицкевича, английских поэтов, сонетов Петрарки и Шекспира. Я. Р. Шмидт не стремилась к их публикации, просто работала для души.

С некоторыми из ее переводов можно познакомиться здесь.

Выставку подготовила  Е.Н.Груздева

Изображение

Аннотация

Научный семинар А.Ф.Иоффе по новой физике в Политехническом институте. 1916 г. Фотография.
Ф.910. Оп.6. Д.52. Л.1

Стоят (слева направо): К.Ф.Нестурх, Н.И.Добронравов, П.И.Лукирский, А.Ф.Иоффе, Я.И.Френкель П.Л.Капица, Н.Н.Семенов; сидят: Я.Г.Дорфман, Я.Р.Шмидт, И.К.Бобр, М.В.Кирпичева, А.П.Ющенко.

Научный семинар А.Ф.Иоффе по новой физике в Политехническом институте. 1916 г. Фотография.
Ф.910. Оп.6. Д.52. Л.1

Стоят (слева направо): К.Ф.Нестурх, Н.И.Добронравов, П.И.Лукирский, А.Ф.Иоффе, Я.И.Френкель П.Л.Капица, Н.Н.Семенов; сидят: Я.Г.Дорфман, Я.Р.Шмидт, И.К.Бобр, М.В.Кирпичева, А.П.Ющенко.

Научные сотрудники Физико-технического института. [1922–1923 гг.] Фотография на паспарту.
Ф.340. Оп.2. Д.76. Л.7

Слева направо: Я.Р.Шмидт, В.Р.Бурсиан, А.Ф.Иоффе, В.Н.Дыньков, А.А.Чернышев, П.И.Лукирский

Научные сотрудники Физико-технического института. [1922–1923 гг.] Фотография на паспарту.
Ф.340. Оп.2. Д.76. Л.7

Слева направо: Я.Р.Шмидт, В.Р.Бурсиан, А.Ф.Иоффе, В.Н.Дыньков, А.А.Чернышев, П.И.Лукирский

Транзитная виза для проезда из Германии во Францию через Бельгию, выданная консульством Бельгии в Берлине 6 сентября 1929 г. на имя Ядвиги Шмидт-Чернышевой с отметками о пересечении границы и уплате таможенных пошлин при проезде туда (6 сен. 1929 г.) и обратно (14 дек. 1929 г.). Бланк, фотография Я.Р.Шмидт-Чернышевой.
Ф.340. Оп.6. Д.32. Л.6
Транзитная виза для проезда из Германии во Францию через Бельгию, выданная консульством Бельгии в Берлине 6 сентября 1929 г. на имя Ядвиги Шмидт-Чернышевой с отметками о пересечении границы и уплате таможенных пошлин при проезде туда (6 сен. 1929 г.) и обратно (14 дек. 1929 г.). Бланк, фотография Я.Р.Шмидт-Чернышевой.
Ф.340. Оп.6. Д.32. Л.6
Записка акад. А.Н.Фрумкина, ответственного редактора журнала «Акты физико-химии СССР», Я.Р.Шмидт с приглашением к сотрудничеству. 27 марта 1940 г. Машинопись.
Ф.340. Оп.6. Д.31. Л.7
Записка акад. А.Н.Фрумкина, ответственного редактора журнала «Акты физико-химии СССР», Я.Р.Шмидт с приглашением к сотрудничеству. 27 марта 1940 г. Машинопись.
Ф.340. Оп.6. Д.31. Л.7
Титульный лист издания трудов М.Фарадея (М., 1947), в подготовке которого участвовала Я.Р.Шмидт. Типографский оттиск. Титульный лист издания трудов М.Фарадея (М., 1947), в подготовке которого участвовала Я.Р.Шмидт. Типографский оттиск.
Рукопись перевода четверостишия «из А.Мицкевича». Б/д. Автограф Я.Р.Шмидт. 
Ф.340. Оп.6. Д.25. Л.90.
Рукопись перевода четверостишия «из А.Мицкевича». Б/д. Автограф Я.Р.Шмидт.
Ф.340. Оп.6. Д.25. Л.90.
Переводы II и III сонетов У.Шекспира. Черновик. [1930-е гг.] Автограф Я.Р.Шмидт. 
Ф.340. Оп.6. Д.25. Л.64об.
Переводы II и III сонетов У.Шекспира. Черновик. [1930-е гг.] Автограф Я.Р.Шмидт.
Ф.340. Оп.6. Д.25. Л.64об.
Перевод XC сонета У.Шекспира. Черновик. 1936 г. Автограф Я.Р.Шмидт. 
Ф.340. Оп.6. Д.25. Л.75об. (фрагмент).
Перевод XC сонета У.Шекспира. Черновик. 1936 г. Автограф Я.Р.Шмидт.
Ф.340. Оп.6. Д.25. Л.75об. (фрагмент).
Перевод CII сонета У.Шекспира. Черновик. 1937 г. Автограф Я.Р.Шмидт. 
Ф.340. Оп.6. Д.25. Л.78 (фрагмент).
Перевод CII сонета У.Шекспира. Черновик. 1937 г. Автограф Я.Р.Шмидт.
Ф.340. Оп.6. Д.25. Л.78 (фрагмент).

К списку выставок